Okaa-san No Amai Nukumori [English, half-reedited version], by Rio Yanagawa
A young man discovers his stepmother used to be a porn star. The stepmother decides there’s no reason anymore not to fuck his brains out now that he’s in the know. That’s for the story
It’s been a VERY long time I didn’t read a hentai work by Rio Yanagawa in which both the male and female protagonists are adults, yay ! \o/
And, to make it better, there’s a bit of humour, there’s verrrrry little and unobstrusive censorship, and it’s happy sex without complications =)
There’s just one minor issue, you see, it’s the scanlation. It was seriously bad, with bad grammar, spelling mistakes, a case in which a speech bubble was apparently “given” to the wrong person. We understand the gist, it looks OK (no comic sans MS or anything), and yet, even though I’m not a native English speaker, I was gritting my teeth.
In front of a poor scanlation, in my shares, I sometimes fix stuff, reediting speech bubbles moving-copying-pasting letters, or finding the typing settings and rewriting a line or two. Stupidly, I thought there would be only rare changes to make, and I tried making these changes : I gave up on page 7, sorry about it ^^ The record of my changes is HERE.
Still, an English version is better than no English version, and I’m truly (really) grateful that work has been made. So, thank you to SXIndy27, Milnimi, WeichWonder and Witt1862, from Laruffi Translations !
(For more stuff by this artist, cf The list of Rio Yanagawa’s works on Hentairules)
Open the Complete Pictures Gallery
Here comes the zip link! Help yourselves! ^^
(11 MB, 19 pictures, English)
Or you can also use the Alternative :
Zip Mirror #1 – or – Zip Mirror #2 – or – Zip Mirror #3
Thank you for sharing, but I should inform you for future reference, Laruffi has a bad reputation in some circles. Evidently their staff doesn't consist of native english speakers either.
I'd say steer clear of their future translations, as they're barely comprehensible to me from what I've read, unless you're ready to proofread the entire thing.
Their staff also doesn't consist of anyone who even knows Japanese.
Nooo… Google translate ?
It seems this is your first exposure to infamous Laruffi work. Don't dig too deep, because it's been like that for years now.
Thankfully your QC/PR improved this one a fair bit.
Nah, it's not my first time, and I already noticed they didn't do great stuff… But never did it strike me so HARD until yesterday
Sorry I didn't finish fixing what I could fix, it was just taking too long
"watermaking this every two pages ? what were the scanlators thinking ?"
=> actually, if you look closer, every single page is watermaked. it's a game like "Where's Waldo?" (Où est Charlie?), I guess.
about english mistakes / bad grammar :
=> very specific to this translator.
tbh, this "scanlator" team is not really appreciated on exhentai, for obvious reasons.
always terrible engrish, watermarks, …
Eh, now that must mean CGrascal must be rejoicing, maybe he's stopped being the subject of total hatred ? I once saw he was bashed hard on e-hentai, hopefully the hardest haters will have another target now
OK, more seriously, I'm OK with bad translations, people can only do what their abilities allow.
The ONE thing I can't bear is the watermarking on every picture.
When you put your brand on something, it means you can be legitimately proud.
And even like that, you don't put that on every page
Oh well.