The Devoted Maid [English], by Kima-Gray
Update : good news, this post is now obsolete ! I’m sharing the COMPLETE manga from which it came from, called Boku No Watashi No Shitai Koto, and it is available HERE |
Update : good news, this post is now obsolete ! I’m sharing the COMPLETE manga from which it came from, called Boku No Watashi No Shitai Koto, and it is available HERE |
I thought things were going in a bad direction when that guy offered to "help" her prepare, then even more so when the manager told her to go home. Happy ends are awsome.
http://japanese.about.com/library/blqow38.htm
"A male might address female inferiors by "~ kun," usually in schools or companies."
Seriously, this is the first I heard of -kun being used this way.
"this is the first I heard of -kun being used this way"
Sort of depends on what translations you're reading.
Let me use Ranma 1/2 as an example (because it's internationally famous, and I think nearly everyone has at least heard of it).
Teachers generally refer to all students (iether sex) by FAMILYNAME-kun. Hinako-sensei, for example, would refer to Akane Tendou as "Tendou-kun". It's not unusual for students (who are not close friends) to refer to their own classmates the same way (FAMILYNAME-KUN) unless speaking to an upperclassman (where the -senpai suffix is used)
In a business or work setting, conversations between coworkers of equal or lower rank would use this FAMILYNAME-KUN naming convention for identical reasons.
Genma Saotome, likewise, would refer to his friend Soun Tendou's daughters with the -kun suffix, but with their given names (ex: "Akane-kun")
which makes sense, 4 people in that house being otherwise "Tendou-kun"; a name he reserved for his friend Soun.
(cont'd)
In both these cases, the -kun suffix is a demonstration of appropriate/professional distance; a bit familiar but not crossing lines to do so. Some might take an unrelated male adult refering to teenage girls as "GIVENNAME-chan" to be a subtle form of hitting on them (possibly the same would be thought of a female teacher using a male student's given name in the same way… though one doesn't see that scenario as often). While that (the hitting on) might not always be the case in fact, using FAMILYNAME-kun makes it clear the relationship is respectful of the relevant boundaries.
Thank god it didn't end in NTR. I've been reading "surprise, it's NEOTARE!" works all morning and another one would make me kill myself.
You had me at "a tanned maid"
Thanks LD, Conan and Oliver for sharing here.
dear Conan, it is still quite common. When I first started work in a company after college, I had many older superiors call me [lastname]-kun. Some now consider it as a harrassment, I have the feeling this particular usage will disappear in a few years
I'm confused at the ending/
"A tanned maid. With very bold and tight clothes. Naive, but determined. Virgin. Tanned. With big breasts. In love. And, at last, having sex with the man she loves. Did I mention she was tanned ? :3
AWESOME !"
man you can't go wrong with tanned girls, everything else above was just added bonus to entice the readers and make them drool and craving for me tanned maids. man can't wait to dl this and read it and enjoy the company of a tanned maid XD.
thanks Oliver, you sure know how to pick'em
broken links
All the links are broken if you coudl fix them