Giri No Hahaoya Ga Ero Sugiru Kudan (“Me Stepmum’s Too Fuckin’ Hot, Mate”) [English], by Higata
Man, that was fun The last time I laughed so much from reading hentai dialogues was, six years ago, in front of Bougen Honey, now part of Hakkutsu Oppai Daijiten ^^
Cough. More seriously. Giri No Hahaoya Ga Ero Sugiru Kudan is a wincest story, between a teenage boy and his stepmother : his dad passed away more than a year ago, so it’s all good for him.
Frankly, the art is poor, the drawing lines are shaky and the person in charge of the censorship must have been in a foul mood. So, yeah, the main interest of this share are the dialogues – and they’re worth it !
Credits are for _Ragdoll and _Ghosties, from Ragged Translations, thank you !
(OK, now, frankly ? Who knows if the Japanese was really like that, or if it’s the effect of drugs on the Ragged Translations team ? :3)
Open the Complete Pictures Gallery
Here comes the zip link! Help yourselves! ^^
(25 MB, 25 pictures, English)
Or you can also use the Alternative :
Zip Mirror #1 – or – Zip Mirror #2 – or – Zip Mirror #3
"OK, now, frankly ? Who knows if the Japanese was really like that, or if it’s the effect of drugs on the Ragged Translations team ? "
Commissioner asked ragdoll to do the translation Bogan-style.
Well fuck me, mate, I done reckon'd that other share you had today was all wacked up, an' then this. Blimey. You're killin' me, Oliver!
I have seen bad translations before but this one was horrid. even olddog's rewrites are better than this and trust me old dog's rewrites are horrid.
There was one other comic I remember reading that had a bad translation being it went through several language translations but even that butched version was better than this here.
It's an excellent translation in a language you don't enjoy. You'll agree that's entirely different with a horrid translation.
That was Australian? I thought it was Irish…
"Nar mate, it was translated by pirates, the sea ain't seen them for a while, they've been sick of plunging ships and instead started translating Vanilla Hentai."
That is the only possible reason in my opinion xD
holy shit. there was no room to fap, only room to lmao
Whoever did the translation is fucking comedic hahahaha
Soooooo….
When will there be an English translation? ;P
Yeah this is not the proper translation ,there is a proper one less vulgar it's kind of a parody.
Pfff… Bougen Honey was the greatest! This is "meh!" at best
"Kidshitter" oh, my god! I am dying!
It's been translated into Bogan (Australian) English, as if that wasn't obvious. I'd like to see a standard English version, of course, but this is definitely good for a laugh, and it's not too hard to at least get the gist of what's going on.
Holy crap Oliver!!! That had to be the funniest one you've posted yet. I love the translation. It's been awhile since I've seen the cunt word used so much. Normally people shy away from that word but it works in this story especially when it's a woman using. Again very funny and I hope you can find some more like it:p
"Cunt" is used quite frequently in Australia in everyday life.
Yeah it's right up there with Mystery Science Theater 3000 and What's Up Tiger Lily.