Pure Bitch Club [English, Re-Edited version], by Sugaishi (Also Known As Maniac Street)
— Update: the manga has been reedited, thanks to an excellent work by JBK (seriously, JBK, thank you so much !), now with:
– proper grammar, in good English
– perfect image quality, cleaned and levelled!
Additionally, we now know who to thank for the original release, Yaya and Sekiguchi!
Moral of the story ? In three girls’ “wild slut” version of an Alcoholics Anonymous gathering (like “I didn’t have sex for a whole day” – and the audience applaudes), do not invite a good-looking virgin boy.
Three days of ecstasy later, they were cured, all’s good under heaven, right ?
The story was weird and fun, while the sex was FUCKING AWESOME!!! An “average girl”, a thin brunette, a tanned gyaru, are having sex in all kinds of combos, duos, threesome, foursome, with an occasional dildo (not on the boy, fear not), while virgin-kun is in heaven and blessed with endless stamina (me, I’d have died by the end of day 1, lol.)
For more Sugaishi / Maniac Street hentai, please see this Redirection page…
Open the Complete Pictures Gallery
Download the Free Hentai Manga in a Zip file
(24 MB, 18 pictures, English)
Or you can also use the Alternative :
Zip Mirror #1 – or – Zip Mirror #2
Probably the front-runner for "Best Female-On-Male Hentai Rape of 2015", I'll even forgive the grammatical fumbles this time.
And to Akimoto-kun … http://www.crymore.net/wp-content/uploads/2012/05…
Nope, nope, nope. How could that even remotely count as rape when those girls were making the boy's dreams come true ? He was DEMANDING it, man
'Tis why I suggested it to be a case of … wait for it … Hentai Rape. xD
Haha crazy sex ^^ thanks ^^
hopefully this gets a real translation by another group
Dat Pizza BRAND NAME ….. wait, wut? :x
Can also imagine the delivery guy reporting back at his branch to his supervisor: "You're probably not going to believe this, but ….."
Have to admit it was a rape of the english language
http://cdn.meme.am/instances/60478918.jpg B)
Its always funny when a work is translated by someone whose first language is clearly not english, hope a v2 is done by someone else soon.
striking similarity, at least the first six pages https://www.youtube.com/watch?v=3-Zk1nd_dY8
Perhaps it's the (a-hem) "quality" of the translation, but it seems to me that from the moment that Natsuki's "switch got flipped" (pages 6 & 7), they did not (er,…) rest until the seventh day.
Anyone else feel free to trace things through and see for themself.
BTW Olie, do you already posting [Kon-kit] Kaya-nee de Asobou! | Let’s play with Kaya-nee ?
This is like 'My First Bitch Girl -vanilla version-'.
This one was great, grammar aside. Oliver, great share o/
Translated by YayaKowaiYo
Also thet've released a edited version with proper grammar http://www.mediafire.com/download/phuh9mb49eiz9yl.
Credited to JBK for the proofread.
I'm planning to share this updated version this evening, this will be a HUGE improvement =)
"… AND There Was (or perhaps better to say, WILL BE) MUCH Rejoicing." B)
YAY!
Note carefully on Pages 6 & 7 – SCENT OF A VIRGIN MALE – guaranteed to convert even the most depraved slutty woman into a very happy haremette.
Somebody Needs to Fund This … NOW! B)