Hokenshitsu No Sagara Sensei [English, 203 pictures, now in REAL, PROPER English], by Sabashi Renya

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (43 votes, average: 4.14 out of 5)
Loading...
By Oliver (AKA the Admin) on 32 comments

Going for the censorship-free hole looks like the most rational course of action

–2020 update: a first version of this manga, with atrocious grade school level English, has been removed and cast into the flames of hell, replaced with a new version, this time with proper English, done by a real and skilled scanlator. But if you need to shiver, I’ve got 2 examples of what it was before: here, and there.

I don’t take too many risks in making the assumption you like watching excellent vaginal and anal hentai sex, drawn with great skill and not too burdened by censorship, right? Good, because that’s the kind of stuff that’s coming your way :twisted:

To summarize the manga, hmmm… There’s casual simple sex between a highschool boy, the school’s nurse, and two other girls, plus a pair of extra chapters with other girls and no story canvas. Simple, and efficient. With good vaginal and anal sex, only very small thin censorship bars, and on top of all there is Sabashi Renya’s impressive drawing skill, in my eyes that was fap gold :twisted:

It’s been released by MHM, who commissioned it from Tigoris Translates, thank you very much!! :jap:

By the same artist, I also share Tottemo Hot Na Chuushinbu (228 pictures, Uncensored, new 2021 version), Koi No Tyunyu (231 pictures), Gokubuto Insert (217 pictures), Share House E Youkoso (201 pictures), Hajirai Body (230 pictures), Mitsudaku Kanojo (215 pictures), Hotetta Karada O Hitorijime (222 pictures), Momoiro Triangle 1-4 (107 pictures, new 2016 version), Yoi Shimai Series and Ano Toki No Kanojo.

There’s one weird thing that struck me, here…
I thought I had forgotten the atrocious previous version. And yet, while reading the manga, I kept on having brief flashbacks of some pages, cringing at the memory that here there was an insult to English grammar, there there was a facepalmesque spelling mistake… And then, every time, a renewed feeling of mirth as I ended up reading proper English instead… Man, that felt good ^____^

And now, the download & gallery links :)

Open the Complete Pictures Gallery

Download the Free Hentai Manga in a Zip file
(301 MB, 203 pictures, English)

I allowed myself to very slightly recompress the images before sharing. You won’t notice any difference with the naked eye, but now it’s only 301 MB instead of 586 MB =)

Or you can also use the Alternative:
Zip Mirror #1 – or – Zip Mirror #2 – or – Zip Mirror #3

Smaller version incoming!
As of usual when ☑ the images are in high enough resolution and ☑ the archive is quite big for its number of pictures, and ☑ it offers a significant gain, and ☑ I have enough time to do it, if it may help, I’m offering you a smaller version, in which I resized the images, here from around between 2940 and 2960 px to lower-standard 1600 px resolution.
The zip shrank from 301 MB to 93 MB.
Personally, I prefer it for reading, and it takes less disk space.
Download links, Zip: Mirror #1 – or – Mirror #2 – or – Mirror #3 – or – Mirror #4

Subscribe
Notify of
guest

32 Comments
oldest
newest most voted
Inline Feedbacks
View all comments
loplop
4 years ago

As I said on sad panda, I really hate to see the works of one of my all time favorite artist/authors get treated so badly. It’s sad that nothing of Sabashi Renya’s has been translated in a long time.

MHM
MHM
4 years ago
Reply to  loplop

And to add insult to injury, THIS showed up a little later:

https://e-hentai.org/g/1500675/a359baad81/

Someone’s gonna say this sooner or later: over a year ago (IIRC), a crowd-funded decensoring was successfully applied to Dr. P’s “Momoiro Daydream”. I volunteer a crowd-funded (for want of a better term) “proper English translation” should be applied to rescue both of these tanks from “the ravages of Engrish”.

Simply put, I’m willing. Anyone else?

MHM
MHM
4 years ago

DAYUM! … some folks are apparently so unforgiving that they (figuratively speaking) smashed that “fjord” button so fast, it was like Star Trek teleportation.

Notwithstanding, and like I said, crowd-funding worked to bring about J.B. Random’s de-censoring of “Momoiro Daydream”; it could work for the rescue of either or both of those travesties of Engrish.

“APPROVED … FUND IT!”

MHM
MHM
4 years ago

Just to recall what happened back then (2017), without re-visiting all the posts related to it, after J.B. Random offered to do the decensoring work on “Momoiro”, he subsequently posted his estimated costs for decensoring each chapter (not sure if he posted directly on your blog, or if he passed on the info for you to post). I and others contributed to it (IIRC, in my case, I gave you permission to pass on my e-mail address for him to contact me, and we took it from there – probably the same thing happened with the other contributors). In time, he indicated on a post that all chapters had been paid for regarding decensoring.

Perhaps there’s a newer way to handle he money side of a crowd-funded project, but the approach used back then worked.

MHM
MHM
4 years ago

No-one particularly in mind – as you know, those Index/Railgun doujins I commissioned a while back were translated by Tigoris – but in general, I’m fine with stuff produced by Biribiri and/or Desudesu, so it may come down to availability and/or ability to fit such a project into the translator’s schedule. Personally, the more I look at those preview pics and the “Engrish” content, I fell brain cells dying inside. The sooner those works are rescued/re-done, the better.

MHM
MHM
4 years ago

As the British might say: “Right … Carry On, then!” 👍

loplop
4 years ago
Reply to  MHM

I saw that also, SMH. And now some rat bastard has started trashing Yuzuki N’ Dash’s S-KANO by doing a terrible translation.

loplop
4 years ago

Exactly. That very fact has happened many times over the years of my fandom for the genre.

MHM
MHM
4 years ago

A Sabashi Renya tankoubon … translated in “Engrish”.

*beat* Assuming the person(s) responsible genuinely meant well:
comment image

B99
B99
4 years ago

Holy shit levels of attrocious engrish speaker lemon soda maybe not awesome buttter than nothingham?

i guess this is still better than never being aware of the existance of that work but jeez, this killed my braincells faster than being hit square on the frontal lobes with a 12 pound maul…

Farhan
Farhan
4 years ago

i know the people from BT&E they actually is my junior from my high school Well I Think the English vocabulary is don’t have a synchronization from one to another dialog box well i saw they put a Rev.1.2 before being edited by Admin

i ask them the rev (revision)
1.1 and 1.2 is just fixing the quality image
and the tralated 1.0 and 1.2 hasn’t change
they say it already be fixed on rev 1.3

Farhan
Farhan
4 years ago

well I have read the Japanese and the English of Sabashi Renya – Hotetta Karada o Hitorijime

arc Boku no Hot Spot and arc shimai series minakuni and TripleSevenScans it has some mistranslate on kanji but in BT&E is didn’t miss it

Well I agree with you but it looks like they just translated what on the box dialog, not like proofreader who will modify the dialog for the translated dialog

but maybe because of that, they named themselves BT&E BadTranslator&Editor
well let see what the improvement what will they make on ver 1.3
they a moment ago the want to try to make an uncensored ver of it on 1.3

well they say from now on will use a software for fixing the grammar

John Doe
John Doe
4 years ago

to be honest, the translation wasn’t that maximum garbage… it’s only a little bit worse than maximum garbage, and makes your brain unable to digest all the words or maybe the words are digesting your brain? :D

I’ll wait for the version with better translation

Job Truniht
Job Truniht
4 years ago

Oliver, they’re doing it for the attention. You see, a terrible release will always get comments, whereas a well-made release might garner little to no comments, unless it gets a boost from Kurt Eichenwald.

Farhan
Farhan
4 years ago
Reply to  Job Truniht

well maybe you right they doing it on propose to get the attention I don’t understand what the leader of bt&e thinking I heard that they already fixing it but they say from a while ago want to check with software Grammarly for check it this time

sancho
4 years ago

i had just came to derail this thread. had you noticed the second chapter of that yuuki seto comic? god i wish he(she?) deliver so much more works.

MHM
MHM
4 years ago

IF we’re lucky,THIS has been placed before this translation group over at sadpanda (or wherever else they may be), so long as they appear to maintain their modus operendi … and if not yet, it should be:

https://youtu.be/KONHmSmnw1I

oldbrokenhands
oldbrokenhands
4 years ago

“Words fail me, and pictures aren’t much better.” R. Crumb

Anyhow, maybe this is like those weird secret messages in the video game Fez, if I take the pages of this book and wrap it around a 3D object a coherent message is revealed.

oldbrokenhands
oldbrokenhands
3 years ago
Reply to  oldbrokenhands

EDIT: 2020 version now comes with new understanding technology.

Pavlov
Pavlov
3 years ago

Argh, curses! What if I want to read the old potato-translated version? This is too late for being in the torrent! I guess I’m just doomed to read a quality posting.

MHM
MHM
3 years ago
Reply to  Pavlov

The (as I call it) “Engrish” version still exists out there in places such as *koff-koff* Nhentai dot net, for those so inclined.

With due respect, as for those who either desire or will settle for “Engrish”, I paraphrase the gentlemen from Hollis, Queens, N.Y., who said this many times during their illustrious musical career:
comment image

oldbrokenhands
oldbrokenhands
3 years ago

Flush that turd!

MHM
MHM
3 years ago
Reply to  oldbrokenhands

‘Flush Is Not Enough’ … behold the Ultimate Solution:
comment image

“IT’S SUPER-EFFECTIVE!” 💥